新疆自驾游价格联盟

《增广贤文》(一)(双语)

英文巴士2021-10-10 16:24:37

昔时贤文,诲汝谆谆。集韵增文,多见多闻。


The wisdom of ancient aphorisms

Has been instructing people earnestly,

This expanded poetic collection of them

Can add knowledge to your philosophy.


(胡晓阳 译)


The wise sayings of old can instruct you again and again, for the knowledge scope they contain is as vast as a main.


(郭著章 译)


观今宜鉴古,无古不成今。


Consult history when observing reality,

Reality does not exist without history.


(胡晓阳 译)


To understand present, one should first know the past because without the past there is no the present.


(郭著章 译)


知己知彼,将心比心。


You should know yourself as well as others and to think and feel in others’ places.


(郭著章 译)


酒逢知己饮,诗向会人吟。


Wine is drunk when bosom friends meet,

Poetry is chanted to people who understand it.


(胡晓阳 译)


With your bosom friends you can happily drink spirits and wine, and recite poems to the persons who can find them fine.


(郭著章 译)


相识满天下,知心能几人。


Acquaintances are all over the world,

But how many are real intimates?


(胡晓阳 译)


Although you may know many people, no many are really honest with you.


(郭著章 译)


相逢好似初相识,到老终无怨恨心。


If two can maintain the warmth of first acquaintance,

Between them all their lives there will be no enmity.


(胡晓阳 译)


If you always value your friends as much as when you first met them, your friendship will always remain.


(郭著章 译)

Copyright © 新疆自驾游价格联盟@2017